堅持不懈的動力是學習助推器,使你不至于三天打漁兩天曬網反復徒勞的消耗自己的精力。很多人表示開始學習日語的動力是來源于自己的“虛榮”,當時覺得會幾門外語是一種酷的事情,隨著學習的深入,學習的動力跟現實的找工作聯系到一起,而現在這些動力已經化為了一種習慣,每天不自覺的會看些日文的東西,習慣反而成了的學習動力。
網絡上等有不少制作雙語字幕的字幕組,學習日語的朋友可以挑選感興趣的內容觀看。剛開始的時候,注意力也許只能集中于內容本身,不必強迫自己馬上就反復去看,去查字典,記筆記,適得其反失去了興趣,就沒有意義了。當你下意識會注意到“這個詞/這句句子好像之前聽到過”,就可以暫停下來,對照中日內容查對一下意思做個筆記。一般和「~かも しれません」一起用。在說話人推測的語氣上、帶有「もし かしたら」的句子,比不帶的句子(例句1中的“不能畢業”)的可能性更低些。#
1.もしかしたら 3月に 卒業できないかも しれません。(可能3月畢不了業。)
何か 心配な こと#無#
1.何か 心配な ことが あるんですか。(有什么擔心的事兒嗎?)
2.スキーに 行きたいんですが、どこか いい 所 ありませんか。(我想去滑雪,有什么好地方嗎?)
例句1中不能說「しんぱいな なにか」,只能說「なにか しんぱいな こと」。其他還有「なにか ~ もの」、「どこか ~ ところ」、「だれか ~ ひと」、「いつか ~ とき」等。
數量詞で#
數量詞后的「で」,表示某種狀態、動作、事情等發生時需要的金額、時間、數量等的限度。#
1.駅まで 30分で 行けますか。(30分鐘能到車站嗎?)<br>
2.3萬円で ビデオが 買えますか。(3萬日元能買臺錄像機嗎?)
命令形、禁止形#
1)命令形的變換方法<br>
Ⅰ類動詞:將「ます形」的*后的假名換成「え段」假名。<br>
Ⅱ類動詞:在「ます形」后加上「ろ」。<br>
Ⅲ類動詞:「きます」變成「こい」,「します」變成「しろ」。<br>
2)禁止形的變換方法<br>
任何動詞的禁止形都是字典形后加上「な」。#無#
「わかる」「できる」「ある」等不帶意志的動詞沒有命令形。
命令形和禁止形的用法#
1)命令形是強行要對方做某個動作時使用,而禁止形則是命令對方不要做某個動作時使用。由于這兩種形式都帶有強烈的語氣,用于句末的情況不多。另外,口頭上用的幾乎都是男性。<br>
2)命令形、禁止形在單獨或句末用時有以下情況。<br>
(1)地位和年齡上者的男性對下者的男性,或者父親對孩子使用。<br>
(2)男性的朋友之間。這時為了緩和語氣,多在句末加上助詞「よ」。<br>
(3)在工廠共同作業時的指示和在火災、地震等緊急情況下,已經沒有時間考慮對對方的談話方式。但這時也往往只限于地位和年齡上者的男性使用。<br>
(4)團體訓練、學校或俱樂部的體育活動中發出號令時。<br>
(5)運動競賽觀戰為運動員加油時。這時女性也可以用。<br>
(6)交通標志或標語等要達到強烈效果或重視用語簡潔時。#
1.早く 寢ろ。(早點睡!)<br>
2.遅れるな。(別遲到!)<br>
3.あした うちへ 來い[よ]。(明天到我家來[吧]!)<br>
4.あまり 飲むな[よ]。(別喝多了!)<br>
5.逃げろ。(快逃!)<br>
6.エレベーターを 使うな。(別用電梯!)<br>
7.休め。(稍息!)<br>
8.休むな。(不要休息!)<br>
9.頑張れ。(加油!)<br>
10.負けるな。(別輸給他(她)!)<br>
11.止まれ。(停!)<br>
12.入るな。(禁止進入!)<br>
13.勉強しなさい。(去學習吧。)#
命令形式中也有「動詞ます形なさい」的形式。這是父母對孩子、教師對學生等使用的表達方式,語氣比動詞命令形親切。所以女性用它代替命令形使用。但是不能用于長輩或上級。#無#無<end>
「~と 読みます」和「~と 書いて あります」#無#
1.あの 漢字は 何と 読むんですか。(那個漢字怎么讀?)<br>
2.あそこに「止まれ」と 書いて あります。(那里寫著“止まれ”。)#無#
例句1.2.中的「と」和「~と いいます」(第21課)的「と」起著相同的作用。#無<end>
XはYと いう 意味です X是Y的意思#
這是用于給某一單詞(X)下定義時。「と いう」是從「と いいます」轉來的。對意思提問時疑問詞用「どういう」。#
1.「立入禁止」は 入るなと いう 意味です。(“立入禁止”是禁止入內的意思。)<br>
2.このマークは どういう 意味ですか。(這個標志是什么意思?)<br>
…洗濯機で 洗えると いう 意味です。(…是可以用洗衣機洗的意思。)#無#無#無<end>
{“句子”/普通形}と 言って いました#
引用第三者的話時用「~と いいました」(第21課),但轉告第三者的話時要用「~と いって いました」。#
1.田中さんは 「あした 休みます」と 言って いました。(田中先生說“明天休息”。)<br>
2.田中さんは あした 休むと 言って いました。(田中先生說他明天休息。)#無#無#無<end>
{“句子”/普通形}と 伝えて いただけませんか#
這個句型用于禮貌地請求轉告時。#
1.ワンさんに「あとで 電話を ください」と 伝えて いただけませんか。(請轉告小王回頭給我打電話好嗎。)<br>
2.すみませんが、渡辺さんに あしたの パーティーは 6時からだと 伝えて いただけませんか。(對不起,請轉告渡邊**明天的晚會是從6點開始。)