一旦深入學習日語,就像游戲進入Hard模式,難度噌噌見漲!首先,可萬萬不能說日語漢字等于中文漢字。日語里許多漢字的字形與中文相同,意義卻與中文毫不相干。比如,“汽車”在日語里是“火車”的意思;還有“手紙”,并不是我們以為的廁紙,而是“信件”的意思。有些日語漢字,分開看,每個字都認識,可組合成的詞語卻讓人摸不著頭腦,比如“交番”“踏切”,你能想到它們是“派出所”“道口”的意思嗎?其次,日語的語法比較特別,與中文還有我們一直學的英語差別很大。舉個*簡單的例子,中英文里都是“主語+謂語+賓語”的句子結(jié)構(gòu),而日語則是“主語+賓語+謂語”的結(jié)構(gòu),“我吃飯”在日語中是“我飯吃”。
還有敬語,這也是日語學習的一大難點。日本是一個非常注重禮儀的國家,上下等級分明,長幼有序,親疏有別,因此敬語體系異常發(fā)達:在不同場合、對不同對象要用不同的敬語,給予者和接受者所使用的敬語不同,第一、第二、第三人稱使用的敬語也不同……這可難倒了不少同學。
如果你是《海賊王》《火影忍者》等日本動漫的狂熱粉絲,如果你是《口袋妖怪》《超級馬里奧》等日本游戲的死忠玩家,如果你還是日本影視劇達人,那么,你對日語一定不會陌生,甚至可以脫口而出一些比較簡單的口語。 但是,千萬別覺得這樣就是有天賦,可以輕輕松松學日語了!關(guān)于日語專業(yè),有個說法是“笑著進去,哭著出來”。學日語四年,與玩電腦游戲一樣,開掛、打怪、升級,要順利通關(guān)并不容易!
由于處在閉塞的海島上,歷史上很長一段時間里,日本是沒有可以書寫的文字的。直到公元5世紀,漢字傳入,日語就直接用漢字來書寫。到了9世紀,日本人才在漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了現(xiàn)在使用的假名。假名分為“平假名”和“片假名”,它們只借用漢字的音和形,用來表音,比如“あ(音同‘阿’)”,就是脫胎于草書的“安”。 雖然有了自己創(chuàng)造的假名,但漢字并未在日語中消失,時至今日,我們還可以在日語中看到大量漢字,誰讓日本人早已用慣了漢字呢!另一方面,這和日語的詞匯構(gòu)成也有很大的關(guān)系。
日語的詞匯分四種:漢語、和語、外來語和混種語。漢語就是吸收并改造了的中文詞匯。和語是漢字傳入日本前的古老詞匯。除了漢語,日語還吸收了大量的歐美詞匯,比如“スタート”,直接根據(jù)發(fā)音將start用假名拼出來,這就是外來語。而混種語則是和語、漢語、外來語中兩種以上混合組成的詞匯,還包括日本人生造的看似外來語的詞匯,比如“コスプレ”,就是將costume和play組合在一起形成cosplay,再根據(jù)發(fā)音用假名拼出來的一個詞。動詞意志形的變換方法如下。
Ⅰ類:將動詞「ます形」*后的假名變?yōu)橥恍械摹袱巍辜倜?再加上「う」。
Ⅱ類:在動詞「ます形」后加上「よう」。
Ⅲ類:「きます」的意向形是「こよう」,「します」的意向形是「しよう」。
(意向形的用法)用于簡體的句子中。#
意向形作為「~ましょう」的簡體形,用于簡體的句子中。
1.ちょっと 休まない?(不休息一下嗎?)<br>
…うん、休もう。(…嗯,休息一下吧。)
2.少し 休もうか。(稍微休息一下吧。)
3.手伝おうか。(我?guī)蛶湍惆伞?#
例句2、3雖然是簡體的疑問句,但句末的助詞「か」不能省略。
(意向形的用法)動詞意向形と 思って います#
這個句型用于向?qū)Ψ奖砻髡f話人自己的意志。「動詞意向形と おもいます」也有同樣的意思,但是「動詞意向形と おもって います」含有在說話前已經(jīng)下決心了,現(xiàn)在還仍然持續(xù)著的意思。
1.週末は 海に 行こうと 思って います。(我想周末去海邊。)
2.今から 銀行へ 行こうと 思います。(我想現(xiàn)在去銀行。)
3.彼は 外國で 働こうと 思って います。(他想到外國工作。)
「動詞意向形と おもって います」也可以表示第三者的意志。
{動詞字典形/動詞ない形ない} つもりです#
要表示做某個動作的意志要用「動詞字典形 つもりです」,而表示不做的意志要用「動詞ない形ない つもりです」。
1.國へ 帰っても、柔道を 続ける つもりです。(我想回國以后也繼續(xù)練柔道。)
2.あしたからは たばこを 吸わない つもりです。(我想從明天開始就不吸煙了。)
「動詞意向性と おもって います」與「動詞字典形 つもりです」在意義上沒有什么差別,但要表示肯定的意愿和堅定的決心時,一般多用「動詞字典形 つもりです」
{動詞字典形/名詞の} 予定です
這種形式可以敘述預定的計劃。
1.七月の 終わりに ドイツへ 出張する 予定です。(7月底預定去德國出差。)
2.旅行は 1週間ぐらいの 予定です。(旅行預定一星期左右。)
まだ 動詞て形 いません#
用它表示現(xiàn)在事情沒有發(fā)生或動作沒有進行。#
1.銀行は まだ 開いて いません。(銀行還沒開門。)
2.レポートは もう 書きましたか。(報告已經(jīng)寫了嗎?)
…いいえ、まだ 書いて いません。(…不,還沒寫。)
こ~/そ~#
在文章中指前面出現(xiàn)過的詞和句時,用「そ」系列的指示語。但是在表示猶如展示在讀者眼前般時,也有作者用「こ」系列的指示語。#
1.<u>東京に ない 物</u>が 1つだけ ある。<u>それ</u>は 美しい 自然だ。(東京只有一樣東西沒有。那就是美麗的大自然。)<br>
2.わたしが いちばん 欲しい 物は「<u>どこでも ドア</u>」です。<u>このドア</u>を 開けると、どこでも 行きたい 所へ 行けます。(我*想要的東西是“神奇的門”。打開這扇門,就可以到任何想去的地方。[第27課])
{動詞た形/動詞ない形ない}ほうが いいです#
這個句型用于提供建議和忠告時。有時也給人一種強加于人的印象,所以有必要根據(jù)情況使用。#
1.毎日 運動した ほうが いいです。(*好每天運動。)<br>
2.熱が あるんです。(發(fā)燒了。)<br>
…じゃ、おふろに 入らない ほうが いいですよ。(…那*好別洗澡。)<br>
3.日本の お寺が 見たいんですが……。(我想看看日本的寺院。)<br>
…じゃ、京都へ 行ったら いいですよ。(…那你可以去京都。)#
「~た ほうが いい」和「~たら いい」的區(qū)別#
例句3(不是進行選擇)是一般提供建議的場面,這時用「~たら いい」。而句型「~た ほうが いい」雖然沒有說出來,也有兩者進行比較選擇的意思。#無<end>
{動詞/い形容詞}普通形+でしょう<br>
{な形容詞/名詞}普通形/~た+でしょう#
這個句型是說話人對某事根據(jù)自己擁有的信息進行推測時使用。另外像例句2那樣用于疑問句時,就成了詢問聽話人推測的問句了。#
1.あしたは 雨が 降るでしょう。(明天會下雨吧。)<br>
2.タラポンさんは 合格するでしょうか。(瓦朋先生會通過考試吧?)
{動詞/い形容詞}普通形+かも しれません<br>
{な形容詞/名詞}普通形/~た+かも しれません#
「~かも しれません」也表示說話人的推測語氣,表示某一事情或狀況發(fā)生了或有發(fā)生(現(xiàn)在、未來)的可能性。但是,與「~でしょう」相比其確定性要低得多。#
1.約束の 時間に 間に 合わないかも しれません。(可能趕不上約定的時間。)
きっと(きっと/たぶん/もしかしたら)#
這個副詞在說話人對自己的推測很有信心時用。它的使用范圍是從確信度很高接近于斷定的推測,到「~でしょう」這樣程度的推測。#
1.ミラーさんは きっと 來ます。(米勒先生肯定會來。)
2.あしたは きっと 雨でしょう。(明天一定會下雨吧。)たぶん(きっと/たぶん/もしかしたら)#
比「きっと」確信度低一些的推測。常常與「~でしょう」一起用。此外,像例句2一樣,也常與「~と おもいます」(第21課)一起用。#
1.ミラーさんは 來るでしょうか。(米勒先生會來吧。)
…たぶん 來るでしょう。(…可能會來吧。)
2.山田さんは この ニュースを たぶん 知らないと 思います。(我想山田可能不知道這個消息。)
もしかしたら(きっと/たぶん/もしかしたら)#
一般和「~かも しれません」一起用。在說話人推測的語氣上、帶有「もし かしたら」的句子,比不帶的句子(例句1中的“不能畢業(yè)”)的可能性更低些。#
1.もしかしたら 3月に 卒業(yè)できないかも しれません。(可能3月畢不了業(yè)。)
何か 心配な こと#無#
1.何か 心配な ことが あるんですか。(有什么擔心的事兒嗎?)
2.スキーに 行きたいんですが、どこか いい 所 ありませんか。(我想去滑雪,有什么好地方嗎?)
例句1中不能說「しんぱいな なにか」,只能說「なにか しんぱいな こと」。其他還有「なにか ~ もの」、「どこか ~ ところ」、「だれか ~ ひと」、「いつか ~ とき」等。