資訊標題:周口托福哪里教的好
周口托福是周口托福培訓學校的重點專業,周口市知名的托福培訓機構,教育培訓知名品牌,周口托福培訓學校師資力量雄厚,全國各大城市均設有分校,學校歡迎你的加入。
周口托福培訓學校分布周口市川匯區,項城市,扶溝縣,西華縣,商水縣,沈丘縣,鄲城縣,淮陽縣,太康縣,鹿邑縣等地,是周口市極具影響力的托福培訓機構。
i want to find a new job,but i think i guy like me is not easy to get high income in china
4. D
6.have two strings to one’s bow有兩手準備
英國大弓(longbow)是14世紀人們使用的可怕的武器之一。大弓手(longbowman)通常都備有第二條弓弦(string),以備第一條弓弦斷時可以馬上替換。因此,人們常用two strings to one’s bow和another/a second string to one’s bow 分別喻指“兩手準備”和“第二手準備”,用have two strings to one’s bow表示“有兩手準備”。
證明可以分為“證明某事是真的”以及“證明某事為假的”兩大類。
4. D
If a, b, c, and d are positive integers, what is the smallest possible value of d?
在英語學習中,經常能夠遇到問題, 比如,在《走遍美國》(Family Album U.S.A.)節目中,Susan要結婚時就談到流行于西方的說法:新娘穿戴四件東西(something old, something new, something borrowed, something blue),才能婚姻幸福。
To prepare for the final examination, the room was crowded. [×]
\"As the pioneer batch of Nantah freshmen, our lives in the Yunnan Garden campus were not pleasant.\"
習題解答
006 Approval and Disapproval 天天學英語
1.Are you in favour of his opinion?
2.Is it ok now?
3.Do you approve of the new disign?
4.Good. It\'s the correct thing to do.
5.The idea is very good.
6.What an excellent idea.
7.I don\'t think that\'s very good.
8.That\'s silly.
9.Surely not.
10.I must say I disapprove of tax avoidence.
每個分句都承載著已知信息與新信息。對于新信息的位置,英語與漢語有明顯不同在英語中,新信息多半在結尾,但受句法框架限制,不在結尾的也不少;而漢語中新信息總在結尾,否則意思不明朗。
熱身練習五:一千個詞……
A keg party located in the desert or a similar remote area.
希望別人不要到處張揚某事時,說這句Don\'t blaze it around.就可以。
7 I just joined the Sales Department. 我剛加入業務部門。
A: It\'s my first day today. I just joined the Sales Department.
B: Really? I am also a new staff here. I am in the Personnel Department.
A: Wow! Nice to meet you.
甲:今天是我第一天上班。我剛加入業務部門。
乙:真的嗎?我也是新員工。我在人事部。
甲:哇!很高興認識你。
■ Plus Plus:
I just joined…表示“剛剛加入某部門”,表達所屬部門情況時,還可以用I am subject to…,意思是“我隸屬于……部門”。例如:
I am subject to the Department of Technical Support. 我隸屬于技術保障部門。
漢語的語言現象,我們常說,以“主題”為核心,“竹節式”發展。我們可能不容易找到主題句,但“形散神不散”。
4.first fruits 初成果
據《圣經》記載,古代希伯來人總是用早成熟并收獲的瓜果或其他農產品來祭祀上帝。1382年,英國神學家、歐洲宗教改革運動的先驅約翰?威克里夫(John Wycliffe, 1330~1384)在他翻譯的《圣經?舊約》中把用以祭祀上帝的“初熟之物”譯成first fruits。后來,此俗語多被用于喻義,表示“(工作、活動等的)初成果或初步收益”。
第三個句子劃線部分是插入語,表附加細節;
周口托福培訓學校成就你的夢想之旅。學托福就來周口托福培訓學校
培訓咨詢電話:點擊左側離線寶免費咨詢