新聞標題:太原晉源區沒有基礎學法語B1B2C1
法語培訓 太原晉源區法語B1B2C1是太原晉源區法語B1B2C1培訓學校的重點小語種專業,太原市知名的法語B1B2C1培訓學校,專業法語培訓學校,太原晉源區法語B1B2C1培訓學校師資力量雄厚,目前是國內最專業的法語培訓學校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學習后可在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作。

太原晉源區法語B1B2C1培訓學校分布太原市小店區,迎澤區,杏花嶺區,尖草坪區,萬柏林區,晉源區,南內環,平陽路,金茂大廈,古交市,清徐縣,陽曲縣,婁煩縣等地,是太原市極具影響力的法語B1B2C1培訓學校。
全世界約有1.2億人講法語。出于歷史原因,法語在五大洲通用,同時她也是聯合國的通用語種,特別是非洲許多國家還把法語當作官方語言。法語被譽為“世界上最美麗的語言”,世界上有兩億多人口使用法語,是僅次于英語的第2大語種。掌握了法語,也就意味著有了一張通向包括瑞士、比利時、加拿大,非洲等在內的五大洲47個不同國家的特殊“護照”。
所謂 敏感是說要能夠準確地辨聽每一個音素。例如: 是poisson還是poison? 是oncle 還是ongle? 這種能夠準確判斷單音音素細微差別的重要性毋庸質疑, 它是將來辨聽一切更加復雜的語音疊加的基本功。
1. 陳述句1)一般的短句(三個音節以內),語調下降。2)稍長一些的句子,語調先上升后下降,最高點落在上升部分的最后一個音節上。3)句中如果有副詞或形容詞修飾動詞或名詞時,語調上升點落在副詞或形容詞上,然后下降。4)句子中如果有一連串的單詞或詞組用作同位語,或者列舉說明某一事物時,這些詞或詞組的最后一個音節語調略有上升,但是注意不要跳躍得太厲害。
B節和C節為題材熟悉、情節不太復雜、句子結構比較簡單的故事,講話或敘述等。對于短文聽力來說回答問題并不是很難,在看好問題的基礎上回答應該都是可以,即使沒有每句都聽懂的情況下,做出準確的回答也是有可能的。
我很熱?Non!這句話通常不指溫度帶來的熱感,而是調情用語,滾床單的前奏,“我欲火焚身”。真的很尷尬好嗎…正確說法:J‘ai chaud.
中外教材 并用并行英語學了這么多年,到最后講的卻還是蹩腳的“chinaenglish”(中國英語),想來最大的一個原因就是因為當初學英語的時候受條件所限,缺乏一套優秀的原版教材做引導。法語學習中應極力避免這一問題。
正常的重音(accent normal)只起節奏的作用,它并不表示什么意思。但是,法語還有非正常重音(accent abnormal),它不是落在通常的音節上,而是落在其他音節上。例如:由于受驚而說C’est épouvantable(這真可怕),重音應該落在pou和table上,這叫感情重音,而正常情況下,重音則落在table上。
最后,在閱讀中領悟語法。法語語法中的"繁文縟節"頗多,一些單詞有好幾個詞性,不同的詞性又有多個不同的意思和用法。中國學生往往只背單詞的意思,到考試時就會遇到具體運用上的難題,甚至分不清相同意思的單詞間的區別。
去當地圖書館或書店找一找你感興趣的專題的書籍。以下是一些暢銷全球的法國小說:Ian Fraser的"Poursuite a Quebec", Geores Perec的"La Dispartition" ,Stanely Appelbaum的 "Introduction to French Poetry: A Dual-Language Book".在一個古雅的酒吧里,把自己埋進一張舒適的椅子,進行一次迷你的"法國之行"。
對于以中文為母語的人來說,法語發音中最困難的當屬清輔音與濁輔音的區別了。不少同學都說聽上去沒啥區別,不知道該怎樣才能明白這兩者間的不同。前兩天與球助討論,才知道國內教育中為了簡化這一困難,在學法語語音時加了“清輔音濁化”這一概念。(小編八卦:不知道學意大利語的可也有這一概念?)
如果你住在國際化大都市,你可以輕而易舉地找到法國人的聚居地。抓住機遇,通過認識法國友人一邊練習法語,一邊體驗法國的浪漫文化。找出當地的法國餐廳和法國葡萄酒品嘗派對。在英特網上搜索,閱讀當地的公告欄,或者是去當地的大學校園內尋找語言交流的機會。如果可能,參加一個交流組織。你接觸的法國文化越多,你的法語就會學的越快,在這個過程中,你還可以結交朋友。這真的是Faire d'une Pierre deux coups (一石二鳥)。
法語有大量的方言。巴黎和近郊使用的法蘭西語成為宮廷通用的語言,最后發展成標準語言。法語的其它主要方言包括瓦隆語(Walloon,主要分布在比利時)、皮克第語、諾曼語、洛林語、香檳語、安茹語(Angerin)及勃艮第語。這些方言合起來稱為普羅文斯方言,大抵在法國南部及臨近地區使用,包括普羅文斯(隆河以東)、蘭多克(隆河以西)、利穆桑(Limousin)、奧文尼及加斯科尼。
這兩個概念是針對"清輔音"中的[k][p][t]而言的。在同一個音節中,假如這[k][p][t]中的任何一個位于元音前面,那么要把它們讀成不送氣(簡言之,即基本沒有氣流從口中送出);但假如在同一個音節中,它們位于元音后面或者音節末尾,那么要讀成送氣(有氣流從口中送出)。例如:單音節詞"tête" ,其音標為[tt],而音標中的第1個[t]不送氣,而第2個[t]則送氣。
法文也創造了一系列的新指示形容-代名詞,將ecce或hic與ille和iste結合,產生中世紀的icil、icist,其斜格成為現代法文的指示代名詞celui、celle、ceux、celles,與指示形容詞ce、cet、cette、ces。另外也創作了兩系列的所有格;其一源自拉丁文的meum、tuum等,最后變成所有格代名詞le mien、le tien;另一組源自通俗拉丁文的mum、tum,結果產生所有格形容詞mon、ton。
法語是法國(約6000萬人口)、摩納哥及盧森堡(各約2.5萬人說法語)的官方、社會和文學語言。在比利時,講法語的居民約500萬,法語是兩種并存的正式語言之一,也是文學創作的語言。在瑞士,法語只通行于西部諸州(約150萬人口);此外也通行于英國的海峽群島(約10萬人口)。
在同一個節奏組中,前一詞詞末如果是發音的輔音字母(在《法語語音重難點》1中已詳細提及),而后一詞詞首是元音字母(在《法語語音重難點》1中已詳細提及)或啞音h,則前一詞詞末的輔音必須和后詞詞首的元音合讀成一個音節。例如:Il a une vieil ami,應當讀成:[i-l?-yn-vj?-ja-mi]
兩元音間的破裂輔音也同樣容易轉弱,甚至完全消失(通俗拉丁語potere,現在仍完整保留于意大利語中,變成podier、poeir、pooir,然后又在兩個連接的母音間插入v,變成pouroir;拉丁文的portata, 則變成portede,portee)。
從中法兩端橙色字體不同內容的對比可以看出,漢語詞無論在什么位置,都沒有詞形的變化,所以它的時態語定語都只能靠意合來實現。而法語則有明顯的時態、詞類的變化。形合帶來的語言表達規范、合乎邏輯。
太原晉源區法語B1B2C1培訓學校成就你的白領之夢。學法語B1B2C1就來太原晉源區法語B1B2C1培訓學校我們堅定不移地走上了學術化,國際化的道路,小班化及多媒體教學授課模式,開拓歐洲語系培訓新風向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴控教學環節培養出眾多優秀學員,并成為諸多世界知名企業長期指定語言培訓供應商,教學成果受到國際肯定。
培訓咨詢電話:點擊左側離線寶免費咨詢
QQ:601397741


在線咨詢:
點擊交談