新聞標題:2020紹興sat學習
紹興越城區sat是紹興越城區sat培訓學校的重點專業,紹興市知名的sat培訓機構,教育培訓知名品牌,紹興越城區sat培訓學校師資力量雄厚,全國各大城市均設有分校,學校歡迎你的加入。

紹興越城區sat培訓學校分布紹興市越城區,諸暨市,上虞市,嵊州市,紹興縣,新昌縣等地,是紹興市極具影響力的sat培訓機構。
My mother and father are school teachers.
英語口語說開始怎么說
2020紹興sat學習
通常情況下,報刊所載消息多為已發生過的事,按日常英語語法,標題中的動詞應使用過去時態,但是這樣容易給人產生一種陳舊感,似有“昨日黃花”之嫌,缺乏吸引力。為了彌補這一缺陷,英語新聞標題常用一般現在時從形式上來增強報道的新鮮感(freshness)、現實感(reality)和直接感(immediacy)。此外,標題構成形式采用動詞的一般現在時還可省去動詞過去式構成形式中常見的“ed”兩個字母,節省標題詞數。正因為一般現在時在英語新聞標題中的這一特殊用法,初讀英語報紙的讀者應特別注意這一現象,不要把它誤以為是日常英語語法中的一般現在時,從而影響對全文內容的閱讀與理解。例如:
Toxic mushroom kills 6 farmers.
(=Toxic mushroom killed 6 farmers.)
2)動詞的將來時更多地直接采用動詞不定式來表達。
【記】聯想記憶:b+ever+age→飲料曾經是我的最愛
He may be very busy now.
【例】Are there any marks or badges on your briefcase that make it stand out? 你的手提包上是否有什么記號或是標記使它看起來與眾不同?
姐姐不留戀大城市,自愿到山區工作。
My sister did not miss big cities and volunteered to work in the mountains.
*cell
I couldn’t/wasn’t able to see him yeaterday.
oh-ya (phr)
經典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
[pt]a. 易于…的;適宜的;敏捷的
[klt]vi. 企圖抓;vt. 抓緊;n. 離合器;[常pl.]控制
He may be very busy now.
apt
[k'leit]v. 對照;核對
他在炒股,虧了不少錢。
He\'s speculating in stocks and lost a lot of money.
我聽說他去年炒股發了大財呢。
I heard that he hit a stock jackpot last year。
紹興越城區sat培訓學校成就你的夢想之旅。學sat就來紹興越城區sat培訓學校
培訓咨詢電話:點擊左側離線寶免費咨詢
點擊交談