推薦答案:
今天就抽時間好好整理了下,主要是面向初學西語的盆友。資深的盆友也可以看下去,有什么錯誤請指導,也利于我的修正和正確的引導新人,幫助其少走彎路。
袁老師的回答:
何謂“瓶頸”?很難給一個明確的定義。通俗的說,是一種狀態,就是當你發覺長時間停留在同一個水平而很難有所突破的境地。在語言學習中,人人都會時不時地處于瓶頸狀態,西語學習也不例外。當我們學完語音,基本的語法,已經積累了一定的詞匯量,能順利的表達一些簡單的日常用語的時候,便到了我們所謂的第一個瓶頸狀態。
alexpascal的回答:
據了解,現在遞交申請學生居留除必須遞交合法的錄取通知書、前一年學習的學時證明之外,還需要遞交銀行出入賬證明、住家證明等材料。所以最近西班牙政府針對學生居留的緊縮政策,使得對申請材料的審批力度開始加大。對此,提醒廣大僑胞在申請學生居留的時候應注意自己的材料是否符合政府的要求,并盡量做到材料的嚴謹性,以免自己的居留被拒。
張老師的回答:
課程內容:該課程主要從最基礎的發音和單詞講解,讓學員逐漸掌握800個詞匯。您將可以使用生活中及其常用的和用于應急的簡單句子。您將可以自我介 紹,也可以介紹別人;介紹住址,國籍,朋友的信息,當然也可以向別人詢問這類信息。
隔壁家的小蝸牛的回答:
現充、焦慮,還是… 這個西語小測試能揭露你最近的狀態!Nuestro inconsciente tiene muchos misterios. Nos puede mostrar lo que nos está molestando y cuáles son nuestros deseos secretos.我們的潛意識中有許多奧秘。它能告訴我們正在煩惱什么,以及隱藏的欲望是什么。
劉老師的回答:
有點英語基礎的人,會發現西班牙語單詞在多數主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
alexpascal的回答:
時下正值西班牙等歐美國家的打折季,同款商品在國內外的價格差變得更加明顯,給代購行業帶來了巨大商機。據悉,不少代購業者自己忙不過來,便找上了希望賺零花錢補貼生活費的留學生“接活”。不過幫人代購并不是個簡單的生意,不僅要自己墊錢,還要上演“七十二變”大變裝。提醒廣大留學生,出國留學學業才是最重要的,切不可本末倒置。留學生如何看待代購?代購有何法律風險?
劉老師的回答:
大學教師創立的科研項目,可以自己一人獨立完成,也可以組織學生一起參與完成。大學教師完成的科研成果,如果是由國家委托作的,則由政府通過大學以外的機構將科研成果商業化。如果是教師自己創立,但是獲得國家資助,則由該教師決定是歸自己所有還是歸大學所有。如果是運用大學實驗室和設備,那么,應該歸大學所有,由大學負責通過大學以外的機構對其進行商業化。
張老師的回答:
老師將一學期的課程安排和時間安排全部告訴學生。這樣,學生來上課主要是向老師提問,解答疑難問題。如果學生事先自己不在家學習的話,這樣的課就不能學到什么,因為老師不再是在授課,而是在講解學生提出的問題。
alexpascal的回答:
申請西班牙簽證需要學生自行到使館進行面簽,這樣就需要學生具備一定的語言水平。衡量這個語言水平的標準則是由西班牙官方的語言培訓機構塞萬提斯語言學院評定的。
張三和李四的回答:
欣欣剛來西班牙的目的是為了學習,她在巴塞羅那學習了一年的西班牙語,在學習的期間,她通過一些國外的交友網站認識西班牙男孩。沒過多久,她認識了一位住在巴塞郊區的西班牙男孩。欣欣雖然西班牙語說的不是很好,但他們溝通尚可,第二次見面的時候,這個西班牙男孩就把欣欣帶回家見父母了。
張老師的回答:
西班牙語動詞的變位受到時態、人稱的影響。我們今天先來學習-ar/-er/-ir這三組變位動詞現在時的詞尾變化。cantar 唱 comer 吃 vivir 住 我 canto como vivo 你 cantas comes vives 他 canta come vive 我們 cantamos comemos vivimos 你們 cantáis coméis vivís 他們 cantan comen viven 【特例】有些西班牙語動詞不符合以上的變位規則,這些動詞叫做”不規則變位動詞“。這些單詞則需要大家在平時的學習中去積累記憶。ps:關于不規則的動詞變位,感興趣的同學們也可以自己翻翻字典的附錄喲(^o^).
網友的回答:
西班牙語無論從人數來說,還是從把它作為主要語言的國家的數目來說,都是通行最廣的一種語言。除了通行于西班牙外,它是除了巴西和圭亞那以外所有南美洲國家的官方語言,也是中美洲六個共和國以及墨西哥、古巴、多米尼加共和國和波多黎各的官方語言。
張老師的回答:
膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數都不是為了當之聲標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區!
李老師的回答:
【課后練習】翻譯句子:1.這個國家的人們吃的很多。2.有人偷了我的錢。3.據說路易莎很漂亮。【參考答案】1.Se come mucho en este país.2.Me han robado el dinero.3.Se dice que Luisa es muy bonita.
張老師的回答:
很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Espaol),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡castellano這個詞因為Espaol聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是Espaol的英譯。
